空の蒼さと山の碧と
studykr.exblog.jp
皆様、長い間本当にありがとうございました。m(_ _)m  (このブログは閉鎖しています。)遊実
2004年 12月 28日 ( 3 )
『パリの恋人』まつり~第14回~12話より
今日はもう、どこから書いていいかわかりません…。
とりあえず、
キャ~パク・シニャンかっこいい~!
とだけ、先に叫んでおきます(笑)。
それでは、12話です。

今日も長いですよ
[PR]
by yumi-omma | 2004-12-28 15:44 | パリの恋人
『私のハートを奪って』が届きますよ!
ななこさんのところからのTBです。
いよいよです!!

予約購入された皆様、innolifeから、メールが来ましたか?
ついに、『私のハートを奪って』DVDが届くそうです。
KNTVで、今年夏放映されましたが、契約されていらっしゃらない方も多いかと思います。
キジュとは違う、ソクチャンの魅力にどっぷり浸りましょうね~。
私にとって、一番思い入れの深い韓国ドラマです…。

ななこさんも熱く語るそうですが、こちらもかなり熱い(やばい?)記事を書く予定です。
『パリの恋人』が終わった頃(1月下旬)にUPしようかなあ?でも、それまで記事UPするの、我慢できるのでしょうか?
[PR]
by yumi-omma | 2004-12-28 12:16 | パク・シニャン
お勉強編『パリの恋人』12~11話より
ど~しても我慢できずにやっちゃいました。
ご覧下さい。
11話ラストシーンより

기주:뭐야,너 도대체 뭐야. 왜 이러는건데. 너 바보야. 왜 말을 못해. 그자식이 그러고 있는데 왜 말을 못하고 가만히 있냐고.
태영:내가 거기서 무슨말을 해요.
기주:왜 말못해. 입없어? 소리 못질러? 손치우라는 얘기도 못해?
태영:맘같아서 소리지르고 싶었죠. 근데 그사람 한기주씨 친구잖아요..
기주:친구는 무슨 친구. 나 그런 친구 없어.
태영:나는 한기주씨 생각해서 참은거라구요.
기주:참아도 내가 참아. 누가 너더러 참으래.? 그리고 참을 이유가 뭐야? 저 남자가 내 사람이다. 저 남자 내 애인이다 왜 말을 못하냐고.
태영:이꼴을 하고서 어떻게 그래요. 저런사람들 틈에서 어떻게 그래요..
그럼 한기주씨 입장이 어떻게 되는데요. 내 자존심 세우자고 당신 망신줄순 없잖아요. 내가 어떻게 그러냐구요..


【勝手にPOINT】
①「못질러
「못」(~できない)+「지다」<動詞>(〔ある現象、状態に〕なる)+「ㄹ」<能力、推測、予定、意図などを示す>+「리」<-리요の縮約形。反語的に用いられる。>(~であろうか)
だと思うんです。最後の「리」(=리요)が口語で「러」になるとは辞書に載っていないんですが、意味から調べると、これくらいしか思いつかなくて。

あやままさんに教えて頂きました。いつもありがとうございます。
소리를 지르다 で、大声を上げる。叫ぶ。
소리 못질러 怒鳴れない。
とのことです。…それにしても、テヨンのセリフでこの単語調べたのに気づかない私って…。
②「참아도 내가 참아.
今回の字幕の最大のミス、だと思います。これを飛ばして訳しちゃ、ダメですよ~! 
③「그래요
今回以外にもたびたび出てくるんですが、「그러다」<動詞>(そう言う、そうする)の活用形です。訳ではただ「言う」と訳すと自然な感じなので、そのようにしています。「그렇다」<形容詞>(そうだ、そのとおりだ)の活用形も同じ形でまぎらわしいです。こちらもよく出ます。

あ~、訳すだけでシーンがよみがえって、感動ですね…。
今まで感動シーンはあまり取り上げないようにしてたんですけど、我慢できませんでした。いかがですか?
それにしても、「참아도 내가 참아.」は飛ばして欲しくなかった…。感動が違いますよ!これのあるなしで、私は全然違うと思います!こんなにいいこと言ってたなんて…。
このシーンは叫んでいるので、ほとんど聞き取れません(涙)。

訳と画像はこちら
[PR]
by yumi-omma | 2004-12-28 11:55 | 韓国語学習